微信关注,获取更多

4/20/2025 第16主日敬拜(四月第三周) 活水得勝教會主日敬拜 David Hong 牧師証道,何治平牧师 施洗

4/20/2025復活節主日敬拜贊美、朗誦、禱告

Playlist: 主日4/20/25敬拜诗歌

耶稣基督是主  永活盼望  只需要祢 现在到永远 耶穌愛你

亲爱的弟兄姐妹:耶穌愛我们!复活节、全世界都在慶祝

基督耶穌的复活。耶穌由天而降、道成肉身,為世人的罪

,受苦受難、受罪受死,只要我們承認自己從小到大常常得罪神、亏缺神的榮耀和恩典,向神認罪悔改,基督在十字架上,必能擔待信主的人所有的罪惡;耶穌的宝血,必会洗淨我們的靈魂,使我们成为新造的人。因著耶穌的死而复活,就賜給信主的人,全新的生命、永恆的盼望、无限的能量。哈利路亚!让我們思考:谁可以帶著罪惡移民天國?誰有權柄赦免我們的罪惡?誰有能力死里復活到永遠?

四月二十日禮拜天 活水得勝教會 受洗的弟兄姊妹,身穿白色受洗圣袍,已經受洗的弟兄姐妹,身穿藍色诗班圣袍上午八點廿分(8:20爸爱你)在33-01 Union St. Flushing NY 11354 大家聚集在活水得胜教堂里 Living Water Victory Church 庆祝救主基督耶穌為我们死亡而复活!

上午九點我們举牌,由Union 街出發走线到市政廳,在市政廳前大合唱两首圣歌「祂是主」、「因祂活着」,再同心合意为全球、美国、纽约、法拉盛,祈求世界和平、国泰民安。哈利路亚!之後全體弟兄姊妹举牌走禱遊唱。走线到美国历史和纽約市地標「邦恩故居」John Bowne House 为邦恩和其家族对法拉盛、纽约、美国的贡献 ,感谢上帝!並停留拍照,再走线到台灣會館门口,为两岸和平祈祷,並停留拍照

十点廿分(10:20)回到教會,十点半开始复活节主日崇拜全家光临、呼朋引伴,参加一年一度复活节的荣耀特会

主内微僕

何治平牧师 毕敏芝師母

David Hong 牧师 何宣恩師母

同心共邀

为您祝福

David Hong 牧師証道 4/20/2025

活水得胜人:陈超弟兄打字紀錄 042025

Every week to improve my “Yesu Ai Ni, but also I couldn't help but notice everyone here in
white. You look very good in white. I just want to bless you. Today is a very special day for you.
And today is Easter. But I wanted to share a little bit because I see so many people in white. I
want to share with you the significance and the importance of your day.
我会尽力每周都多练习中文,有一天能用中文来讲说“耶稣爱你”。刚刚真的忍不住注意到,你们
每个人都穿着白色。你们穿白色真的很好看!我只是想祝福你们。今天对你们来说是个很特别的
日子,因为是复活节。我也想跟你们分享一下,因为看到这么多人穿白色,让我想到这一天对你
们有多重要、多有意义。
Today, you are getting married. You are entering into a contract. Oh, very scary. Contracts can
be scary. But you have to understand something about who God is. God is a God of
relationship. He only deals with relationships. This can be a very strange idea to you. Because
when we think of God, He can seem distant. He's over there. He's not me.
今天,你们要结婚了。你们正在进入一份契约。哦,听起来有点可怕,契约这种东西确实会让人
觉得紧张。但你们要明白一件事,就是上帝是怎样的一位神。上帝是讲关系的神,祂只在关系中
与人互动。这对你们来说可能是个很陌生的概念。因为我们常常一想到神,就觉得祂很遥远,好
像在那里,不是这里,不是我。
But the Christian God only relates in relationships. But not only that, God is a covenant God.
Covenant, the word covenant is very important. In Korean, it's onyak. Is that Chinese to say? So
like a contract, covenant, promise. God is a God of promise. And he only relates through
covenant.
但基督信仰里的这位神,只通过关系来与人连接。不过,不只是这样,神也是一位立约的神。这
个“约”很重要。“约”这个词非常关键。在韩文里是 onyak,用中文来说也是“约”——像契约、约定
、承诺那样的意思。神是一位守约的神,祂的本性就是信实、说到做到。而且祂所有的关系,都
是建立在“立约”上的。
So the easy way to put it is you're entering into a marriage. Marriage is like a covenant. Like a
contract. You say in marriage, when you get married, you say, rich or poor, I will still be married
to you.Whether you're healthy or sick, I still marry you. And I promise, this is a marriage. And
today you are entering this marriage with God. God only deals through this covenant
relationship. So when we talk about the Christian faith and we look at the Bible, this comes from
Abraham. One of the first stories in the Bible is the story about Abraham.
简单来说,你现在要进入一段婚姻。婚姻就像一个“约”,像一个契约。你结婚的时候会说:无论
贫穷或富有,我都会嫁给你/娶你;无论健康或生病,我都会继续选择你。这就是一个承诺,这
就是婚姻。而今天,你就是要和神进入这样一段“婚姻”。神只通过这种“立约的关系”来跟人连结。
所以当我们谈到基督信仰、读圣经的时候,这一切其实都可以追溯到亚伯拉罕。圣经里最早的一
段故事之一,就是关于亚伯拉罕的故事。
He was just living in one town. God called him. He said, Abraham, go and I will bless you. And
so God, when he calls Abraham, right away he enters into a covenant relationship. So today,
you go into a, say you want to get a cell phone, right? You go to Verizon, AT&T, and then what
happens? They make you sign a contract, right? Two years you need to stay. If you break the
contract, you pay for all the loans, right? So now every contract has conditions and penalties,
right?

亚伯拉罕当时只是在一个城里过生活,结果神呼召他,对他说:“亚伯拉罕,你去吧,我要赐福给
你。”所以,当神呼召亚伯拉罕的时候,祂立刻就和他进入了一个“约的关系”。就像你今天如果想
办个手机,是不是要去 Verizon 或 AT&T?然后呢?他们会让你签一个合约,对吧?通常是两年
,如果你中途取消怎么办?你就得把剩下的钱全部付清,对吧?所以每一个契约都有条件和代价
。你签了,就要遵守;违约了,就有惩罚或补偿。是不是很熟悉?
So this is how God relates with Abraham. Long time ago, they didn't have paper. So the only
way to do a contract, they did it in a special way. Because a long time ago, when they made a
contract, what they did was they brought animals. Very expensive, precious animals like a cow,
a ram, a goat, a turtle dove.
神跟亚伯拉罕建立关系也是这样做的。很久以前,他们没有纸张,所以不能像我们现在一样签纸
本合约。那时候,他们有一种特别的方式来“立约”。古代的人立约,会带上一些动物——而且是
很贵重、很宝贝的动物,比如一头牛、一只公羊、一只山羊,还有斑鸠、雏鸽之类的。
And what they did was they cut these animals in half. So pretty disgusting, right? And they put
each half in one side or one side like this. And the person who was promising would have to go
into, walk in between those pieces.Thousands of years ago, this is how they did contracts. And
why they did it that way is because what they're saying is, if I break my contract, may what
happened to these animals happen to me.
然后他们会做一件事情——把这些动物从中间切成两半。听起来是不是有点恶心?然后把动物的
两半分别放在两边,像这样排开。接着,那个做出承诺的人,就要从这些动物中间走过去。几千
年前,他们就是用这种方式来立约的。而他们之所以这样做,是在表达一个意思:如果我违背了
这个约,那我就该像这些动物一样,被切开,死掉。这就是他们立约的严肃程度。
You know, a long time ago, when I was a young boy, I had a very good friend. And we said,
we're going to be friends forever. And what do we do? We spit on our hands. And we shake
hands. Or sometimes, one time I cut, we cut blood. And we shook hands. We are friends
forever. Because when there is blood, it's serious. So long ago when they didn't have a social
security credit check, this is how they did contracts. They said, I promise T-Mobile that if I break
my contract, may what happens to these animals happen to me.
你知道吗?很久以前,我还只是个小男孩的时候,我有一个非常要好的朋友。我们说好要一辈子
都是好朋友。那我们做了什么呢?我们吐口水在手上,然后握手。有一次,我们甚至割破一点手
指,握血手,说我们是永远的朋友。因为,只要有“血”,那就是很认真的事。所以在古时候,他
们没有什么社安号、没有信用调查,这些都没有。他们就是用这种方式来立约。他们在立约时的
意思就像是说:“我向 T-Mobile 保证,如果我毁约了,那我就该像这些动物一样被分尸。”
But if we look at the story in Genesis chapter 12, now, usually the king and Abraham, Abraham
was supposed to go in through those pieces because he was the one that needed to promise
God. But in the story, what happens is God puts Abraham in a very deep sleep and he goes to
sleep. And it says a flaming torch went through those pieces.This is amazing. He did not require
Abraham to go in. But God himself, in the form of a flaming torch, comes. Now this is how God
usually comes. He came on fire. And it says the flaming torch went through those pieces.
但是如果我们看看《创世纪》第12章的故事,通常情况下,亚伯拉罕应该是要走过那些切开的动
物片,因为是他需要向神承诺。但是在这个故事里,发生了什么呢?神让亚伯拉罕进入了一个很
深的沉睡,然后他就睡着了。接着,圣经说有一个火把穿过了那些动物的尸块。这真是太神奇了

!神并没有要求亚伯拉罕去走过那些切开的动物,而是神自己以一根燃烧的火把的形式走了过去
。这个场景非常特别,因为神通常是以火来显现的。圣经上说,那根火把就是走过了那些切开的
动物。
So even then, very simply, what God is saying is, if you break your promise, and you don't meet
your condition, you don't pay, but I will pay. So stories like this are all over the Old Testament
foreshadowing, prophesying what is going to happen. Jesus coming 2 ,000 years later, dying on
the cross, being cut to pieces so that you and I can have life. Now, thank God you don't have to
walk through those pieces. Because Jesus already walked through for you. He paid for all of
your sins. So, the significance of baptism is you have died with Christ and now you are being
raised with Him.
所以你看,其实很简单,神在这里的意思是:就算是你违背了承诺,没有履行约定,你不用去承
担那个可怕的代价——而是我来替你承担。像这样的故事在旧约里面比比皆是,它们就是在“预表
”、在“预言”将来要发生的事情——也就是两千年后,耶稣会来,死在十字架上,祂的身体被钉、
被裂开,为的是让你和我可以得到生命。现在,感谢主,你不用像亚伯拉罕那样走过那些动物的
尸块了,因为耶稣已经替你走过了。祂已经为你所有的罪付上代价。所以,洗礼的意义就是——
你已经和基督一同死了,现在你也要和祂一同复活,开始一个全新的生命。
But today I want to talk about what it means to die with Christ. If Jesus paid for our sins and we
have died with Him and we are resurrected with Him, why is life still full of trouble? And in your
Christian journey, you will face these troubles over and over again. When I used to officiate
weddings, I used to share this message. That marriage, in the beginning, was very good. But
then, marriage itself, the journey, is filled with suffering.
但今天我想特别讲一讲,什么叫做“与基督同死”。如果耶稣已经为我们的罪付上了代价,我们也
已经和祂一同死了,又与祂一同复活了——那为什么我们的生活还是会遇到这么多的困难和苦难
呢?在你成为基督徒、走信仰的路上,你会一次又一次地经历这些挑战。我以前主持婚礼的时候
,也常常分享这样的一个信息:婚姻一开始真的很好,非常美好。但婚姻这条路,其实也充满了
苦难。
You know, in marriage, you receive a ring, and suffering is a play on words. In English, suffering
and ring, same. So don't be surprised. And today I want to share with you this journey of death
and resurrection. I see my family here, so it reminds me of a story. My uncle, he is the oldest on
my mother's side. So his father, my grandfather, had a stroke and was disabled. So my oldest
uncle was 14 years old and now he had to take care of the family. And this was right after the
Korean War, so there was no food, very poor.
你知道,在婚礼里,新人会戴上戒指。而英文里有个有趣的双关,**“suffering”(苦难)和
“ring”(戒指)**听起来很像。所以当婚后遇到困难,不要感到惊讶,这其实是“套餐”里的一部分
。今天我想跟你们分享的,是一段关于“死亡与复活”的旅程。我看到我的家人也在现场,这让我
想起一个故事。我舅舅是我妈妈那边家族里最年长的。他的爸爸,也就是我的外公,有一次中风
了,瘫痪了。那时候我舅舅才14岁,他就必须承担起照顾全家的责任。而那时正好是韩战刚结束
,生活非常艰苦,到处都没有食物,家里也很穷。
So imagine this 14-year-old, this new responsibility, so heavy burden, so much responsibility,
only 14 years old. But you know, in Korean culture, maybe like your culture, the oldest son, it
was now his duty. As a 14-year-old, he studied so hard and he went to Germany and became a

translator. Imagine how hard he had to study as a 14-year-old and be a translator. And he sent
every penny back home to a family of nine people. He started a business and he started his
own family. He grew up and when he got married he started his own family. He started his own
family.
你想想看,一个14岁的孩子,突然背负起那么沉重的责任,真的很不容易。才14岁,就要扛起一
个家的重担。但你知道,在韩国文化里,可能也跟你们文化一样,长子的角色就是要负责整个家
。所以他也没有选择,必须承担起来。他那时候拼命读书,努力到后来竟然考上了可以去德国当
翻译的机会。你可以想象,一个14岁的孩子,要学习多么努力,才有办法变成一名翻译。
他去了德国以后,把每一分钱都寄回家,要养活一个9口之家。后来他开始做生意,也成家了,
有了自己的家庭。
He even became a Christian, a very good Christian. And he became a pastor as well. But there
was one tragedy. So my uncle's son had three children. When his son was 14 years old, his son
died. And at that time, they were living in England. He put so much pressure on his son: eight
hours a day, he needed to study. And when he didn't want to study, what my uncle did was he
kicked him out of the house. 14 years old, he lived outside the homeless in London for one
month.
后来,他也成为了基督徒——一个非常虔诚的基督徒。甚至还成为了一位牧师。但他的人生中也
有一场巨大的悲剧。我舅舅的儿子,也就是我的表哥,有三个孩子。当他的大儿子14岁的时候,
他去世了。那时候他们住在英国。舅舅对儿子要求非常严格:每天必须读书八个小时。如果他不
想学习,我舅舅就会把他赶出家门。结果这个14岁的孩子,在伦敦流浪了一个月,一个月无家可
归。
He was eating from the garbage. And he ultimately contracted tuberculosis and he died. He
contracted, he caught a disease from being homeless, and he died. Imagine the suffering of the
parents. Imagine what the parents must have felt. Can we say that this is worse than death? We
can think about death. But there are things that can be worse than death. For instance, hell.
What's worse than death? Are things that bring us to death and hell.
他那时候只能靠吃垃圾维生,最后也因为这样感染了肺结核,就去世了。他是因为流浪、无家可
归而染病,最后失去了生命。你可以想象一下,做父母的,心里会有多痛吗?那种痛苦,可能比
死亡还要更难受。我们人可以理解“死亡”的痛,但有时候,比死亡更可怕的事情也存在。比如说
——地狱。什么比死亡更糟?是那些把我们一步步带向死亡、带向地狱的事。
What the Bible tells us is that there are things inside of us that bring us to death and hell. And a
lot of this you don't know. Was it my uncle's fault that he had to take responsibility for his whole
family at 14 years old? Although his son died at 14, he also died at 14. He was never able to live
out his childhood. He had to become an adult too fast. And every week I have been sharing this
message that we have to know our story. We have to know who we are. Because there are
things inside of us that are leading us to death and hell.
圣经告诉我们,其实在我们里面,有一些东西会一步步把我们带向死亡,带向地狱。而且很多时
候,我们自己根本不知道。我想问:我舅舅14岁就必须养家糊口,这是他的错吗?不是吧?虽然
他儿子14岁去世了,但你换个角度想,其实他自己也在14岁的时候“死”了。他没有机会真正地当
一个孩子,他太早就被迫长大,成了一个大人。我每个礼拜都在讲这个信息——我们一定要了解

自己的故事。我们要知道我们是谁。因为在我们里面,真的有一些看不见的东西,正在悄悄地把
我们拉向死亡,拉向地狱。
So what are the things living inside of us that are bringing us to death? There is a saying, Jesus
lives in our hearts, but Grandpa lives in our bones.There are things in your family history that
are bringing you to places you don't want to go.Everybody here comes from a broken family.
Everybody here comes from mothers and fathers that did not love us properly. But the good
news of what it means to be a Christian is that now you are in a new family. And now you're
entering into a new relationship. And the promise in the scripture is that you will be conformed
into the image of Christ. So in short, all the suffering as a Christian is so that you can be healed.
那到底是什么东西,活在我们里面,正在慢慢把我们带向死亡呢?我们常常说,“耶稣住在我们心
里”。但也有人说,“祖宗住在我们骨头里”。意思是,有些来自家族历史的东西,正牵着我们走向
一些我们根本不想去的地方。在座的每一个人,几乎都来自一个破碎的家庭。我们每个人的父母
,都在某些方面没有好好地爱我们。但“成为基督徒”的好消息就是:现在你已经进入了一个新的
家庭,你现在和神进入了一段新的关系。圣经的应许告诉我们:你会越来越像耶稣,被塑造成祂
的样子。所以简单来说,你作为一个基督徒所经历的所有痛苦,最终是为了让你得医治。
God wants to heal you. God wants to heal you through hardships. Only in suffering does it
reveal what our deficiencies are. So in today's story, we're going to look at the book of Luke,
chapter 24. And we're going to look at verses 13 through 27. Luke 24. Verses 13 to 27. So
although there is death, that Jesus died for us, there is the resurrection of Jesus which points to
the hope that we have.
神想要医治你。而神医治我们的方式,往往是透过苦难。只有在苦难里,我们才会看见自己生命
中哪里有问题、哪里还不完整。所以今天的故事,我们要看的是《路加福音》第24章,第13节到
第27节。虽然耶稣确实为我们死了,但祂也从死里复活了。而祂的复活,正是给我们带来盼望的
记号。
《路加福音》24章13-27节
正当那日,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
他们彼此谈论所遇见的这一切事。
正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行;
只是他们的眼睛迷糊了,不认识祂。
耶稣对他们说:“你们走路彼此谈论的是什么事呢?”他们就站住,脸上带着愁容。
二人中有一个名叫革流巴的回答说:“你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事吗?”
耶稣说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。祂是个先知,在神和众百姓面前,说话
行事都有大能。
祭司长和我们的官府竟把祂解去,定了死罪,钉在十字架上。
但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是祂!不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇;她们清早到了坟墓那里,
不见祂的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说祂活了。
又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见祂。”
耶稣对他们说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。
基督这样受害,又进入祂的荣耀,岂不是应当的吗?”

于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。
Let us pray. Heavenly Father, we thank you. We thank you that you died for our sins. And you
raised to show us that you have victory over sin and death, that we have victory over sin and
death. We ask the Holy Spirit to come. Fill your people with hope. Fill your people with the
gospel. May they see your beauty. In Jesus' name. Amen.
让我们一起祷告。天父,我们感谢祢。感谢祢为我们的罪死在十字架上,感谢祢复活,向我们彰
显祢战胜了罪和死亡,也让我们得以战胜罪和死亡。我们求圣灵来临,充满祢的子民,充满他们
的希望,充满福音的力量。愿他们看见祢的美好。奉耶稣的名祷告,阿门。
Jesus came through a virgin Mary. And even as an infant, before he was born, he was already
facing death. He was the Son of God. And around 30 years old, he began his ministry. He went
to the poorest of people. He got sick. He healed the sick. He caused the blind to see. He even
resurrected a dead person. So many people were jealous of him. Other Jews wanted to kill him.
But the time was not right. And when they tried to kill him, they even sent some people. To try to
kill him. And when they arrived. And they heard Jesus speak. They couldn't kill him. And they
went back and said we cannot kill him because no one has spoken like this man. He was mighty
in deed and power. And as I shared last week, the Jewish people were under occupation of the
Romans.
耶稣是通过童贞女玛利亚降生的。即使作为一个婴儿,祂在出生之前就已经面对死亡的威胁。祂
是神的儿子。大约三十岁时,祂开始了祂的事工。祂去到最贫穷的人中间。祂生病了,也医治了
生病的人。祂使盲人看见,甚至让死人复活。许多人嫉妒祂。其他犹太人想要杀祂,但时机未到
。当他们试图杀祂时,甚至派了人去,但当他们听见耶稣讲话时,他们无法下手杀祂。最后他们
回去了,说:“我们不能杀祂,因为没有人像这人一样说话。”祂在行事和能力上都非常强大。正
如我上周分享的,犹太人在那个时候正受到罗马帝国的压迫。
They hated the Romans. This is a very important truth. That there is victory over your sins.
There is victory over your pain and suffering. There is victory over things that continually bring
us to the same place of no hope. Going back to my uncle's story. Let me tell you the sin that
brought the death of his son. What brought about the death of his son? Physically, it was
because he was homeless and he ate bad food and he died.
他们恨罗马人。这是一个非常重要的真理:我们可以得胜,战胜我们的罪,战胜我们的痛苦和折
磨,战胜那些不断把我们带到无望的地方的事物。回到我叔叔的故事,让我告诉你,是什么罪导
致了他儿子的死亡。到底是什么导致了他儿子的死呢?从身体上来说,是因为他成了无家可归的
人,吃了不好的食物,最后死了。
But we can also argue that it was the sin of the father. The father somehow was somewhat
responsible for killing his own child. It's because he had a story inside. I have to do it. If not me,
nobody can do it. So many people depend on me. That was his prison. That was the story he
told himself. If I don't take care, then there's no hope. So he brought that to his son, the same
story to his son. If you don't work hard, if you don't make a lot of money, if you don't become
successful, your whole family will die. Imagine so much pressure. The boy is thinking, we're in
London, this is a very rich country, why? But his father was still stuck. In the past. So many of us
live like this.
但我们也可以说,这其实是父亲的罪。父亲在某种程度上,确实对自己孩子的死亡负有责任。因
为他心里有一个故事:我必须这么做。如果不是我,没人能做。这么多人依赖我。这就是他的牢

笼,这就是他自己编造的故事。如果我不照顾好一切,那就没有希望了。于是,他把这个故事传
给了儿子。如果你不努力工作,如果你不赚很多钱,如果你不成功,你的整个家庭都会完蛋。想
象一下,这么大的压力。那个孩子心里想,我们现在在伦敦,这是一个非常富裕的国家,为什么
会这样?但他的父亲还是被过去的东西束缚住了。很多人就是这样生活的。
Today I am a representation of your children. I am your son. Let me tell you my story a little bit.
And how it came from Korean traditional culture into American culture. So different. And my
parents never taught me how to understand American culture. You know, when I went to my
friend's house, he was white. And he called his mom by her name. I was like, Wow! I couldn't
believe it. You know, one time he told his mom to 'shut up'. Wow! American culture is so
different. Your children one day will come to you, maybe call you by your name. I pray no. But
so different here. It's because the story China tells and the story Korea tells and the story that
America tells, are completely different.
今天,我是你们孩子的代表。我是你们的儿子。让我跟你们分享一下我的故事,讲讲它是如何从
韩国的传统文化过渡到美国文化的。两者差异很大。我父母从来没有教我如何理解美国文化。你
知道吗,有一次我去我一个白人朋友家,他叫他妈妈的名字。我当时就觉得,哇!我简直不敢相
信。你知道,有一次他居然对妈妈说“闭嘴”。哇!美国文化真是太不一样了。你们的孩子有一天
也许会像这样叫你们的名字,我祈祷不会这样,但这里真的很不一样。因为中国讲的故事、韩国
讲的故事、美国讲的故事,完全不同。
And everybody tries to sell you a story. In Korean culture, my mom is called David's mom. Is
that the same in Chinese culture? It's always somebody's mom, right? Somebody's dad. In
American culture, everybody's by their name. Do you ever wonder why? If you understand this,
your relationship with your children may become very good. You have to understand the
differences of cultures. So who we are consists of basically two things. I will make it very simple.
One is: In every different kind of situation, who we are? So with our parents, with our friends,
with school, in our workplace, who are we in all these different places?
每个人都试图给你讲一个故事。在韩国文化里,我妈妈被叫做“大卫的妈妈”。在中国文化里也是
这样吗?总是某某的妈妈,对吧?某某的爸爸。而在美国文化里,每个人都叫名字。你有没有想
过为什么?如果你理解了这一点,你跟孩子们的关系可能会变得非常好。你得理解文化之间的差
异。那么,我们是谁,其实基本上包括两件事。我会简单说一下。第一件事是:在不同的情况下
,我们是谁?在父母面前,在朋友面前,在学校里,在工作场所里,我们在这些不同的地方是什
么样的人?
And another is, what gives us value? What makes me feel good? What are my desires? Who
we are can be seen very simply in these two ways. So why do I say this? Because in Chinese
Korean culture, to be a parent, you are already given value. You're good, simply because you
are a parent. So your value is given to you by your community. So everything we do, we
sacrifice for the community, we sacrifice. This is very commonly understood in the Eastern
context.
还有第二件事是,是什么给了我们价值?是什么让我感觉好?我的欲望是什么?我们是谁,可以
很简单地通过这两点来看。那么为什么我这么说呢?因为在中国和韩国文化里,做父母本身就意
味着你已经有了价值。你仅仅因为是父母就已经很了不起了。所以,你的价值是由你的社区赋予

的。所以我们做的所有事情,都是为了社区去牺牲,去奉献。这在东方文化中是非常常见的理解

But some of your American children will not think this way because it's a different way. What the
American way is, how they get value is like this. Look inside. You have to figure out your
identity. See what your desires are. What you like. What your hopes are. Look inside. And then
you express yourself. So now you understand why there's so much confusion about gender,
about sexuality. There's so much confusion because they're forced to look inside to see who
they are.
但是你们一些美国的孩子可能不会这样想,因为他们的方式不一样。美国的方式是,如何获得价
值,应该是这样的:看向内心。你得弄清楚自己的身份,看看你的欲望是什么,你喜欢什么,你
的希望是什么。看向内心,然后去表达自己。所以现在你就明白为什么会有这么多关于性别和性
取向的困惑了。因为他们被迫要向内看,去找到自己的身份。
But in both these cultures, there's good parts and bad parts. And what today's message is, is
how we get value is not through culture, but through the Word of God. We buy into what God
tells us who we are. And today what the scripture says is that Jesus was raised from the dead to
show us who we are. In this death and resurrection, we are made children of God. We are made
into a new creation and in the family of God. And in this new family, we conform to this new
family.
但是在这两种文化中,都有好的部分,也有不好的部分。而今天的信息是,我们获得价值的方式
,不是通过文化,而是通过神的话语。我们要认同神告诉我们的,我们是谁。今天,圣经告诉我
们,耶稣从死里复活,是为了告诉我们我们是谁。在这死亡和复活的过程中,我们成为了神的儿
女,成为了一个新造的人,进入了神的家。在这个新家庭中,我们要按照这个新家庭的方式去塑
造自己。
So we let go of the past. We let go of all our cultures. Our way of thinking. And we become a
new family member in the family of God. And the main way we change is now God is a God of
relationship, particularly a covenant relationship, but even deeper than that, it's a love
relationship.Now you're in a family where the Father, God says, no matter what happens, I will
be with you. No matter what happens, I am with you. No matter what you do, I love you. This is
what we all need to live life. To let go of the past.
所以我们放下过去,放下我们所有的文化、思维方式,成为神家中的新成员。我们改变的主要方
式是,现在神是一个注重关系的神,特别是契约关系,但更深层的是一种爱的关系。现在你在一
个家庭里,父亲——神——说,无论发生什么,我都会和你同在。无论发生什么,我都和你在一
起。无论你做什么,我都爱你。这就是我们每个人在生活中需要的,放下过去,迎接新的开始。
And the hardest thing to do maybe. Forgive our parents. To forgive people that hurt us. Because
this is what brings death. And it's going to pass right to our children. You want to save your
children? Do you want your children to have a better future? Today is the day. You put that to
death. You rise with Jesus and say you have victory over all of that. Jesus brings a new hope. A
new way of life. A new identity. You can start brand new. Knowing that Jesus loves you. That
God loves you. He will never forsake you. Jesus stayed on the cross to the end. He couldn't
come down but he stayed until the end.

也许最难的事情就是,原谅我们的父母,原谅那些伤害过我们的人。因为这正是带来死亡的东西
,它会传递给我们的孩子。如果你想拯救你的孩子,想让你的孩子有更好的未来,今天就是一天
,你要把这一切放下。你要与耶稣一同复活,宣告你战胜了一切。耶稣带来了新的希望,一种新
的生活方式,一个新的身份。你可以重新开始,知道耶稣爱你,知道神爱你,并且永远不会抛弃
你。耶稣在十字架上坚持到最后。祂不能下来,但祂坚持到最后。
To show us He will never abandon us. He will never forsake us. And all the hardship is so that
you will defeat death and receive resurrection. The promise of God is that you will rise. You will
rise, rise from your death to give you hope to give you a new life; your past is gone now you
have new hope. All your pain, all your suffering, all the people that hurt you say it dies and has
died with Jesus. And now you receive a new heart. A new beginning. A new hope. This is the
promise of God. Jesus died and rose again.
告诉我们,祂永远不会抛弃我们,永远不会离弃我们。所有的苦难都是为了让你战胜死亡,得到
复活。神的应许是,你会复活。你会从死里复活,给你带来希望,给你新的生命;你的过去已经
过去,现在你拥有新的希望。你所有的痛苦、所有的折磨、所有伤害过你的人,都说它们死了,
并与耶稣一同死去。现在你接受一个新心,一个新的开始,一个新的希望。这就是神的应许。耶
稣死了,又复活了。
So he can give you his spirit. Jesus came in the form of one man. But because he rose, he sent
His Spirit. And His Spirit – He can be with us, all His believers. Jesus is with you. Jesus is very
near. He is the source of life. He is God Himself. And He loves you. He wants to take care of
you. He wants to be in a relationship with you. He wants to talk to you. He wants you to
experience his love. No more hell. No more hell. You are heaven bound. You are on your way to
heaven.
所以祂能把祂的圣灵赐给你。耶稣以一个人的形式来到这个世界,但因为祂复活了,祂把圣灵差
派给我们。圣灵——祂能与我们所有的信徒同在。耶稣与你同在,耶稣离你很近。祂是生命的源
泉,祂就是神自己。祂爱你,祂想照顾你。祂想与你建立关系,想和你对话,想让你体验祂的爱
。不再有地狱了,不再有地狱了。你正走向天堂,你正在前往天堂的路上。
In the Christian journey. You will feel like God is not there. You will seem so distant. And you will
not have faith. You will not believe. But it doesn't matter. Because God is real. And he loves
you. And he is with you. Let me just share one quick funny story about me and my wife. I am
almost double her weight. I'm a big man. And she, especially when we first met, is still very
skinny. One time with our church, we went to a retreat to the Poconos in the winter time. It was
a beautiful landscape and there was a nice pond that was frozen.
在基督徒的旅程中,你会感觉到神不在你身边。你会觉得祂离你很远,甚至你会没有信心,怀疑
祂的存在。但这没关系,因为神是真实的,祂爱你,祂和你同在。让我分享一个关于我和我妻子
的有趣小故事。我几乎是她体重的两倍,我是个大个子,而她,尤其是我们刚认识的时候,还是
非常瘦小的。有一次,我们和教会一起去波科诺山(Poconos)度冬季的静修会。那是一个美丽
的地方,那里有一个结冰的池塘。
And me being a guy, my first instinct is, hey, let's go out into the pond and slide. And all the
young people with me were like, yeah! But all the girls were in the back saying, oh, that looks
scary. My wife was also very scared to go in. But I said, oh, have faith. And we both went in.
And I was the only one that fell. I was the only one that fell into the water. It was very cold. It's

not so deep, so I survived, obviously. And this is kind of like how our faith works. And this is
faith. This is a Christian faith. Faith is not all I believe. I believe I can go. Because ultimately
what saved my wife was the strength of the eyes.
作为一个男生,我的第一反应是,嘿,我们去池塘上滑冰吧。然后我身边的年轻人都说:“对啊
!”可是所有的女孩都站在后面说:“哇,看起来好吓人啊。”我的妻子当时也很害怕去,但我对她
说:“哦,相信吧。”然后我们俩一起走进去。我是唯一一个摔倒的人,我唯一一个掉进水里的人
。水非常冷,虽然水不深,所以我当然没事。这其实就像我们的信仰一样。这就是信心。这就是
基督徒的信仰。信心并不是“我相信,我一定能成功”。最终救我妻子的,是她眼中的力量。
We are all very weak in faith. We're all very scared. How can I believe it? How can I do this?
How can I live my dream? Will that ice support my weight? Is it strong enough? So it's not about
how strong we feel. But it's always about the strength of the ice. It's not about what you can do.
It's not about how strong you are. But do you know how strong the ice is? Do you know how
strong God is? Do you know how strong his love for you is? And praise God, it doesn't matter
what I think. It depends on what is true. It depends on what is true. It doesn't depend on what
we think, but it depends on the truth of the strength of the eyes.
我们每个人在信心上都很脆弱,都很害怕。怎么可能相信呢?我怎么能做到呢?我怎么能活出我
的梦想?那块冰能承受我的重量吗?它够结实吗?所以,信心并不是关于我们感觉多强,而是关
于冰的强度。信心不是关于你能做什么,也不是关于你有多强,而是你是否知道冰有多强?你是
否知道神有多强?你是否知道神对你的爱有多强?感谢神,重要的不是我怎么想,而是那到底是
不是真实的。不是取决于我们怎么想,而是取决于冰的强度,取决于真理。
This is our Christian faith. If we had to walk through those pieces, if we had to do it ourselves,
we would all die. But Jesus died for us. He went through those pieces for us. And He rose from
the dead to communicate this one thing, which is you are now new. So today, my prayer is that
you will enter into a relationship with God.And you can experience the strength of who He is. It
says in the Bible that we build on solid ground. Solid. Our fears and anxiety are gone. Because
Jesus already paid the price. And he promises us that he is always with us. Always with us. He's
right next to you. All you have to do, call his name, Jesus.
这是我们的基督教信仰。如果我们必须自己走过那些痛苦,我们都会死。但是耶稣为我们死了。
祂为我们走过了那条路。祂从死里复活,传达了一件事,那就是你们已经是新的人。所以今天,
我的祷告是,你们能进入与神的关系,体验到祂那伟大的力量。圣经中说,我们是建立在坚固的
基础上的。坚固的基础。我们的恐惧和焦虑都消失了,因为耶稣已经为我们付出了代价。祂向我
们许诺,祂永远与我们同在,永远与我们同在。祂就在你身边。你只需要呼唤祂的名字:耶稣。
I want to know you. And he can touch your heart. You can experience his love. And he will take
care of all the things inside. And in your journey, he will travel with you to the past. And he will
tell you exactly why this happened, why that happened. And He will heal you at every point. To
make your heart full. So you can experience more joy. Most people, they become harder and
harder and harder. Their hearts become harder and harder and harder. People get angrier and
angrier and angrier. Goes on forever. That is hell. Jesus wants to heal that.
我想认识祢。祂可以触及你的心,你可以体验祂的爱。祂会照顾你内心的一切。在你的旅程中,
他会陪你走过过去,告诉你为什么会发生这些事,为什么会发生那些事。祂会在每个点上治愈你

,使你的心充满,带给你更多的喜乐。大多数人变得越来越硬,心越来越硬,心越变越硬。人们
变得越来越愤怒,愤怒越来越深,愤怒永无止境。这就是地狱。耶稣想要治愈这一切。
Very simple. You can just stand on the ice. See if it supports your weight. Jesus can support
you. This is His promise, His word. Everyone who calls upon the name of the Lord and believes
in their heart. You will be saved. God loves to save and God loves to heal. God wants to be with
you. He wants to show you His love. You have never heard this. Maybe your father or your
mother never said this, maybe.
非常简单。你只需要站在冰上,看看它是否能支撑你的重量。耶稣可以支撑你。这是祂的承诺,
祂的话语。凡呼求主名的人,心里信,就必得救。神喜欢拯救,神喜欢医治。神想和你在一起,
祂想向你显明祂的爱。也许你从未听过这些,或许你的父亲或母亲从未对你说过这些话。
But your Father in heaven is telling you now. I love you with an everlasting love. Come to me,
and He will give you eternal life. And eternal life is not the future. But right now, we get to visit
heaven every day. Simply by calling His name. Because where Jesus is, there is heaven. Let's
pray. Thank You, Father, for Your great love for us. Thank You, God, for Your great love for us.
Although we were headed toward death and destruction, You came to us and saved us. I ask
that Your people will hear Your voice. And you will call them by name. And as they go on this
new life of theirs, give them the faith that you are always with them. And God, you love them.
And may you experience, may they experience How deep Your love is. And in Jesus' name we
pray, Amen.
但是,现在天上的父亲正对你说话。我以永恒的爱来爱你。来吧,我将赐给你永生。永生不仅是
未来的事,而是现在,我们每天都能进入天堂,只需呼叫祂的名字。因为耶稣在哪里,哪里就有
天堂。让我们祷告:感谢天父对我们的伟大爱,感谢神对我们的伟大爱。虽然我们曾走向死亡与
毁灭,祢来到我们中间,拯救了我们。我求祢的百姓能听到祢的声音,祢呼召他们的名字。当他
们走上新的人生时,赐给他们信心,祢一直与他们同在,神,祢爱他们。愿他们经历,愿他们体
验祢深深的爱。奉耶稣的名祷告,阿门。

2025復活節詩歌 感動人心基督教詩歌 天韻 讚美之泉 生命的贏家 敬拜讚美 聖詩 讚美詩 神羔羊是萬王之王 耶穌祢是復活的主 Shalom 平安 新聞 老歌 Easter Worship Songs

4/20/2025 復活節主日28位受洗

David Hong 牧師帶領圣歺 4/20/2025

未经允许不得转载:活水得勝教會 Living Water Victory Church » 4/20/2025 第16主日敬拜(四月第三周) 活水得勝教會主日敬拜 David Hong 牧師証道,何治平牧师 施洗