05/04/2025主日敬拜
10:30am-1pm
活水得勝教會
33-01 Union Street Flushing NY 11354
诗歌
感谢主的同在,让我们在学习中与神亲近!
Part1 David Hong 牧师证道
活水得勝人:陳超弟兄打字記錄 050425
David Hong 牧师:Let’s begin by turning to your neighbor today. I want to say, “Look to your neighbor and say, Jesus loves you.” But I think today, I also want to say, “Can you say to yourself, Jesus loves me?” This is very important. Who believes that Jesus loves them?
我们先从你身边的人开始吧。我本来想说:“看看你旁边的人,对他说,耶稣爱你。”但今天,我更想说的是:“你能不能对自己说,耶稣爱我?”这真的很重要。请问,有谁相信耶稣爱你呢?
Nobody. Do you believe that God loves you? Now think about the past week. How much did we pray? How much did we read the Bible? Did we make any mistakes? Did we sin at all?If we think about it, very easy for us to think, “Oh, God does not love me.” This is the human condition. We all feel like this. And that’s why it’s so important to know the truth and to know the word of God.
没有人吗?你真的相信神爱你吗?那你回想一下过去这一周:我们祷告了多少次?读圣经了吗?有没有犯错?有没有犯罪?如果我们仔细想一想,其实很容易就会觉得:“唉,神大概不爱我了。”这就是人的本性,我们都会有这样的感觉。这也是为什么我们必须认识真理,认识神的话语,这真的非常重要。
Because it will tell us who God is. And what God thinks about us. And imagine if we could see Jesus’ face. What would he look like?Sometimes I pray very intensely, “Jesus, I want to see you.” But when I do bad, I say, “No, no, I don’t want to see you.” But one thing that is true about the Bible and about Jesus is that He does not change.
因为神的话会告诉我们,神到底是谁,祂是怎么看我们的。你可以想一想:如果我们真的能看到耶稣的脸,他会是什么表情?有时候我会非常认真地祷告:“耶稣,我好想见祢。”但当我做错事的时候,我又会说:“啊不不不,我不想见祢。”可是圣经告诉我们一件很真实的事,就是:耶稣不会改变。
His love for you does not change. There’s so much bad news in the world, in our own lives. And every day we need to hear the good news. When Jesus resurrected, people screamed. And they said, “Jesus is alive.” And these were people who were by nature very shy.You know, I have an older brother. He knew I met Jesus because I went in front of my dad’s church and testified. See, my brother, when I told him I met Jesus, he didn’t believe me.
祂对你的爱是不会改变的。虽然这个世界充满了坏消息,我们自己的人生也有很多糟糕的时刻,但我们每天都需要听见好消息。耶稣复活的时候,人们大声喊叫:“耶稣是活着的!”而这些人大多数其实本来都很害羞。你知道吗,我有一个哥哥。他知道我遇见了耶稣,是因为我走到我爸爸教会的讲台上作见证。你看哦,当我跟我哥说我遇见耶稣时,他是不信的。
But I went in front of my dad’s church. And I told everybody, I met Jesus. And so my brother was like, oh, that is true.Because he knew I was so shy. One thing about our family is that we struggle deeply with shame. Even now, I don’t like it when you look at me.But I am here because I need to testify to the love of Jesus. And he has good news for you. That his love never changed.
但我真的走上了我爸爸教会的讲台,告诉大家:“我遇见耶稣了。”所以我哥哥才相信了,他心想:“哦,那是真的。”因为他知道我从小就很害羞。我们家有一个很明显的特点,就是我们常常活在羞耻感里。其实到现在,我都不太喜欢被大家注视。但我站在这里,是因为我必须为耶稣的爱作见证。祂对你也有好消息:祂的爱从来没有改变。
And so today we’re going to look at Luke chapter 7 verse 36. This passage is about a sinful woman. And she is next to a Pharisee.So we’re going to read the passage first. And before we read, I just want to give you a context. We see two different types of people. And this is what I want to discuss today.
今天我们要看的经文是《路加福音》第七章三十六节。这段经文讲到一个罪人,一个女人,她出现在一个法利赛人旁边。在我们读这段经文之前,我想先给大家一点背景。这里出现了两种不同类型的人。今天我要讲的,就是他们之间的对比。
《路加福音》7:36-50
36 有一个法利赛人请耶稣和他吃饭。耶稣就到那法利赛人家里去坐席。
37 那城里有一个女人是个罪人,知道耶稣在法利赛人家里坐席,就拿着一玉瓶香膏,
38 站在耶稣背后挨着他的脚哭,眼泪湿了耶稣的脚,就用自己的头发擦干,又用嘴连连亲他的脚,把香膏抹上。
39 请耶稣的法利赛人看见这事,心里说:“这人若是先知,必知道摸他的是谁,是个怎样的女人;乃是个罪人。”
40 耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”西门说:“夫子,请说。”
41 耶稣说:“一个债主有两个人欠他的债,一个欠五十两银子,一个欠五两。
42 因为他们无力偿还,债主就开恩免了他们两个人的债。这两个人哪一个更爱他呢?”
43 西门回答说:“我想是那多得恩免的人。”耶稣说:“你断得不错。”
44 于是转过来向着那女人,便对西门说:“你看见这女人吗?我进了你的家,你没有给我水洗脚;但这女人用眼泪湿了我的脚,用头发擦干。
45 你没有与我亲嘴;但这女人从我进来的时候就不住地用嘴亲我的脚。
46 你没有用油抹我的头;但这女人用香膏抹我的脚。
47 所以我告诉你,她许多的罪都赦免了,因为她爱得多;但那赦免少的,爱得就少。”
48 于是对那女人说:“你的罪赦免了。”
49 同席的人心里说:“这是谁,竟赦免人的罪呢?”
50 耶稣对那女人说:“你的信救了你,平平安安地回去吧!”
David Hong 牧师:So, Amen. Let’s pray. Father, we thank you for being with us. Holy Spirit, we ask that you would open our hearts so that Christ will live in our hearts and we will know how much you love us.In Jesus’ name. Amen.
所以——阿们。我们来祷告。天父,我们感谢祢一直与我们同在。圣灵啊,我们求祢开启我们的心,好让基督住在我们里面,让我们真正明白祢有多么爱我们。奉耶稣的名祷告,阿们。
I always forget, but I wanted to say the worship was very good today. And it’s always so good to see people serve every week. And also the tech team who is always so fast in bringing up the Bible verses. I am thankful, but I know this is maybe difficult for us to understand, but God is also very happy, right? When we serve Him.And one thing I wanted to get across today is this idea that God is proud of us.
我总是忘记说这一点,但我今天真的很想说,今天的敬拜真的很好。而且每个礼拜看到弟兄姐妹愿意出来服事,真的很感动。还有那个技术同工,每次都很快地把经文打出来。我很感恩,但我也知道这一点我们可能不太容易理解——但神其实也很开心,对吧?当我们服事祂的时候,祂也很喜悦。而我今天特别想传达的一点就是:神以我们为傲。
When He made us, we were His handiwork. He made us. So how could He not be proud of His creation? He’s perfect. And one of the most difficult things in our Christian journey is to know how much He loves us. And what God thinks about us.When you think about God, His face, Jesus’ face looking at you, what do you think?
祂创造了我们,我们是祂手中的工艺品,是祂亲手造的。那祂怎么会不以祂的创造为荣呢?祂是完美的。而在我们的信仰旅程中,最难的事情之一,就是要真正明白祂有多么爱我们,以及祂是怎么看我们的。当你想到神,想到耶稣的脸正在看着你,你觉得那是怎样的表情?你会怎么想?
For me, my past, you know, I am Korean, so everything I did, I needed to make my parents happy. So I was trained. To sacrifice myself. And do things that make my parents happy. So in Korean culture, there’s a thing called nunchi. So you always do something and you look at your mom. Is she happy?Am I doing good? Am I doing bad? And what’s most painful to a child is when a parent looks at you and goes like this.
对我来说,在过去,你知道,我是韩国人,所以我做任何事都要让父母满意。我从小就被训练要牺牲自己,做让父母高兴的事。在韩国文化里,有个词叫“nunchi”,意思就是你做一件事后,会去看妈妈的脸色:她高兴吗?我做得对不对?我做得好吗?我做错了吗?对一个孩子来说,最痛苦的时刻,莫过于父母看着你,然后摇头叹气。
Oh, so painful! You know, The thing about children is they will never not love their parents. Their love for their parents is always the same. So when the parents do something bad, they still love their parents. But what happens is that they love themselves less.
啊,那真的太痛了!你知道,孩子有一个特点,就是他们永远不会不爱自己的父母。他们对父母的爱始终如一。所以即使父母做了什么不好的事,孩子依然会爱他们的父母。但结果就是,孩子会开始不爱自己,会觉得自己不够好。
So when the parents do something bad, they don’t hate the parents, they hate themselves. When I learned this truth, I was very careful with my children. How many of us suffer today? Because our dad, our mom looked at us and went—But you know what Jesus says? Love your neighbor as you love yourself. It doesn’t mean to be selfish. But to love yourself—not for no reason, but because Jesus told you.
所以,当父母做错事时,孩子并不会恨父母,而是开始恨自己。 当我明白这个真理以后,我在对待我的孩子时就变得非常小心。我们当中有多少人到今天还在受苦,只因为我们的爸爸、妈妈曾经那样看我们一眼——你知道耶稣怎么说吗?祂说:“要爱人如己。”这不是说要自私,而是说,你要爱自己——不是因为你自己有多好,而是因为耶稣亲口告诉你要爱自己。
And also He’s telling you that you were made in His image. And that you are valuable. You’re good. God has made you as good. You are worthy of His love. When Jesus looks at you, it’s not, ugh. This is what changed my life. In my low moment, I said, “Jesus, how are you looking at me?” Because my image is always, “Oh, you make too many mistakes. You continue to do the same sin over and over and over again.”
祂也在告诉你,你是照着祂的形象被造的。你是有价值的,你是好的,神造你本是美好。你配得祂的爱。当耶稣看着你时,祂不是那种“唉……”的眼神。就是这个改变了我的生命。在我最低谷的时候,我曾经问耶稣:“耶稣,祢现在是怎么看着我的?”因为我自己心里的画面总是这样:“啊,你犯了太多错,你一而再、再而三地犯同样的罪……”
Who can love you? Nobody can love you. This is the message of the world. This is the message of even our parents. But the good news is—Jesus does not look at you like this. The image I got of Jesus was His eyes were full of fire and love.
谁会爱你呢?没人会爱你。这就是这个世界传递给我们的信息,甚至有时候,我们的父母也会给我们这样的信息。但好消息是——耶稣不是这样看你的。我心中所看到的耶稣,是祂的眼睛充满了火热与爱。
He knows you. He knows who you will become. In the Bible, it says that your life is already hidden with Christ. Because of Jesus and His sacrifice, and He paid for your sins, You are perfected by His love. God does not see your sins; Jesus paid for your sins. He was resurrected for your righteousness. Because of that, when God looks at you, He sees the perfect record of Jesus Christ.
祂认识你,祂知道你将来会成为怎样的人。圣经说,你的生命已经与基督一同藏在神里面。因着耶稣,因着祂为你舍己、为你的罪付上代价,你在祂的爱中被完全了。神不再看你的罪,因为耶稣已经替你承担。祂为你的义复活。因此,当神看你的时候,祂看到的是耶稣基督那完全无瑕的记录。
Before Jesus died and took on all of our sins, What He said to God was, “When you see them, I want you to see me.” Anybody here want to work at Google? I want to work at Google. Such a good company, right? Make a lot of money.
在耶稣为我们的罪而死、背负一切之前,祂对天父说:“当你看他们的时候,我希望你看到的是我。”有没有人在这里想去 Google 上班?我想啊,Google 是一家很棒的公司,对吧?可以赚很多钱。
They let you take a nap. You go inside their company. Oh, they have the best food. But to work in that company, you need a very good resume. Your resume consists of all the good things, right? You say, “I went to MIT. 4.0 GPA, SAT perfect score,” right? “I started using computers when I was four years old.”
他们还允许你小睡一下。你一走进他们公司,哇,那里的食物是最棒的!但要想在那家公司工作,你需要一份非常出色的履历。履历上全是好成绩,对吧?你会说:“我就读 MIT,GPA 4.0,SAT 满分。”然后你还会说:“我四岁就开始学电脑了。”
It lists all the good things, right? So what righteousness means in the Bible—it means your resume. Righteousness. According to the Bible, it means: What is your resume? Alright, so someone at Google said, “Why should I hire you?” At Google, somebody said, “Why do we need to hire you?” You see, this is my righteousness.
履历上列的,都是你做得好的事,对吧?所以在圣经里,“义”的意思,其实就像是你的履历。义(Righteousness),按照圣经的说法,就是:你的履历是什么?好,现在有人在 Google 问你:“我为什么要雇你?”——你就说:“你看,这就是我的义。”
This is my resume. Look—Harvard, 4.0. I go to the best school, best grades. And why this is important is because we all need righteousness. So when we look to our parents—and I was looking for my parents’ approval— I’m looking for my own righteousness. So basically, to put it very simply, righteousness means: You see, this is why I am good. Not bad—good.
这就是我的履历。你看——哈佛,4.0,我读的是最好的学校,拿的是最好的成绩。而这件事为什么重要呢?因为我们每个人都需要“义”。所以当我们看向我们的父母——像我当时渴望得到父母的认可——其实我是在寻找我自己的“义”。所以简单来说,“义”就是:你看,我为什么是好人,不是坏人——我是好人。
So this passage here talks about two people. It’s talking about righteousness. And it’s talking about mercy. And it’s talking about forgiveness. See, we see the Pharisee. Now Pharisee—who is equal right now to someone who has the best job. Back then, everybody respected the Pharisees. They were rich, they were smart, they were well educated, good school, they had everything. When they go to a restaurant, they say, “Oh, Mr. Li, you have come. Please, come sit at this table.”
这一段经文呢 ,讲了两个人,讲到公义,讲到怜悯,也在讲“饶恕”。我们看到法利赛人。现在的法利赛人,如果换成今天,大概就相当于社会上最成功、最体面的人。那时候,人人都尊敬法利赛人。他们有钱、有智慧、受过很好的教育,名校毕业,什么都有。他们一走进餐厅,就有人说:“哦,李先生来了,请坐这边的贵宾席。”
And then we see—it says here—a sinful woman. She is known as a… now we don’t know what she is, but it says that she’s a sinner. In those days, it’s very possible that she was a prostitute. Now, this was a very shameful thing in those days—to be a prostitute. She was rejected by society. She knew she was a sinner.
接着我们看到——这里写着——一个有罪的女人。经文没有详细说明她是谁,但明确说她是个罪人。在当时的社会,这很可能意味着她是个妓女。而在那个年代,做妓女是极其羞耻的事。她被整个社会排斥,她自己也清楚,她是个罪人。
So now you see, the Pharisee is doing very well. And he’s saying, “Oh Jesus, come, come, come. Come to my house. You and I, same, same.” Now Simon—it says the Pharisee here—he doesn’t know Jesus as the Messiah, as God. Just another good person. So we need to examine this character: Simon the Pharisee. He did everything right. He went to church every week. He tithed every week. He kept the law. Every single law he kept.
所以你看,法利赛人过得非常不错。他在说:“哦,耶稣,来来来,到我家来。你和我,我们是一样的人。”现在这个西门——经文说他是个法利赛人——他并不认识耶稣是弥赛亚,是神。他只是把耶稣当成另一个好人而已。所以我们需要来看看这个人物:法利赛人西门。他一切都做得很“正确”。每个礼拜去教会、每个礼拜十一奉献、每条律法都遵守,一条不差。
And he knew—everybody knew—he was very good. But this woman was a prostitute. Shame.
Rejection. Her parents, everybody said, “No, you are a sinner.” One person sees Jesus, and one person is blind. This is an amazing revelation about the kingdom of God. We need to ask the question: Why does this woman see Jesus?
而他也知道——大家都知道——他是个好人。可是这个女人却是个妓女。羞耻,被拒绝。她的父母,所有人都说:“不,你是个罪人。”一个人看见了耶稣,另一个人却是瞎眼的。这是一个关于神国极其奇妙的启示。我们必须要问:为什么这个女人能看见耶稣?
Why is she weeping and kissing his feet? And why is this Pharisee blind to who Jesus is? This comes to righteousness. This can be a very difficult statement, but—youth—let me see. The good thing about preaching here is that I have to make my message very simple. But to make it simple sometimes is very difficult. But the Bible message is very simple.
为什么她会哭泣并亲吻耶稣的脚?为什么这个法利赛人却认不出耶稣是谁?这就牵涉到“义”(righteousness)的问题。青少年们,我知道这句话可能有点难接受,但让我讲讲。这里讲道的好处是我必须把信息讲得非常简单。但要讲得简单,其实并不容易。不过,圣经的信息本身却是非常简单的。
Many Christians follow the law to avoid Jesus. We follow the law because we don’t want Jesus. Some Christians. And it’s talking about forgiveness. See, we see the Pharisee. Now Pharisee, who is equal right now to someone who has the best job. Back then, everybody respected the Pharisees. They were rich, they were smart, they were well-educated. Good school, they had everything.
很多基督徒遵守律法,其实是为了逃避耶稣。我们之所以守律法,是因为我们并不真的想要耶稣——有些基督徒是这样的。讲到饶恕,我们再看看法利赛人。法利赛人,在当时就好比今天拥有最棒工作的那种人。那个时代的人都很尊敬他们。他们有钱、有智慧、受过良好教育,上的是名校,几乎什么都有。
When they go to restaurants, they say, “Oh, Mr. Li, you have come. Please, come sit at this table.” And then we see, it says here, a sinful woman. She is known as a… now we don’t know what she is, but it says that she’s a sinner. In those days, it’s very possible that she was a prostitute. Now, this was a very shameful thing in those days to be a prostitute.
他们一走进餐厅,人们就会说:“哎呀,李先生,您来了,请请请,坐这边!”然后我们看到这段经文中提到一个有罪的女人。她是……我们其实不知道她具体是干什么的,但圣经上说她是个罪人。在当时的文化背景下,很有可能她是一个妓女。而在那个时代,做妓女是一件非常羞耻的事。
She was rejected by society. She knew she was a sinner. So now you see, the Pharisee is doing very well. And he’s saying, “Oh Jesus, come, come, come. Come to my house. You and I, same, same.” Now Simon—it says the Pharisee here—he doesn’t know Jesus as the Messiah, as God. Just another good person. So we need to examine this character, Simon the Pharisee. He did everything right. He went to church every week.
她被整个社会排斥。她自己也知道自己是个罪人。而法利赛人呢?他生活得很好。他在说:“耶稣啊,来来来,来我家坐坐。祢和我,其实差不多。” 这个法利赛人西门,圣经里说他并不认识耶稣是弥赛亚,是神。他只把耶稣当成另一个好人。所以我们要来仔细看看这个人物——法利赛人西门。他表面上做得一切都对:他每个礼拜都去会堂。
He tithed every week. He kept the law. Every single law he kept. And he knew—everybody knew—he was very good. But this woman was a prostitute. Shame. Rejection. Her parents, everybody said, “No, you are a sinner.” One person sees Jesus and one person is blind. This is an amazing revelation about the kingdom of God.
他每周都十分之一奉献,他遵守律法,所有的律法他都遵守了。而且他自己知道,大家也都知道他是个“好人”。但那位女人是个妓女。她满身羞耻,被人拒绝。她的父母、身边的人都说:“不,你是个罪人。”然而,一个人看见了耶稣,另一个却是瞎眼的。这就是神国度里一个极其震撼的启示。
We need to ask the question: Why does this woman see Jesus? Why is she weeping and kissing his feet? And why is this Pharisee blind to who Jesus is? This comes to righteousness.
This can be a very difficult statement, but youth—let me see. The good thing about preaching here is that I have to make my message very simple. But to make it simple, sometimes it is very difficult. But the Bible message is very simple.
我们需要问这个问题:为什么是这个女人看见了耶稣?为什么她哭泣、亲吻祂的脚?而为什么这个法利赛人却看不见耶稣是谁?这其实牵涉到“义”。我知道这句话可能会有些难接受,尤其是年轻人……让我想一想。其实在这里讲道有一个好处,就是我必须把信息讲得非常简单。但要讲得简单,有时候反而更难。不过圣经的信息本身就是非常简单的。
Many Christians follow the law to avoid Jesus. We follow the law because we don’t want Jesus.
Some Christians. These were the Pharisees that were making their own resume. “I am good because I do this, this, this, this.” This is a very dangerous way to think. Now, this sinful woman, on the other hand, must have heard the message of Jesus. She heard the message of forgiveness. She must have saw how Jesus loved sinners.
许多基督徒遵行律法,其实是为了逃避耶稣。我们遵行律法,是因为我们不想要耶稣——有些基督徒就是如此。这些法利赛人,就是自己在写“履历表”的人:“我之所以是好人,是因为我做了这个、那个、这个、那个。”这种想法是非常危险的。但那位有罪的女人却不一样。她一定听过耶稣的信息,听过关于饶恕的信息。她一定亲眼看见耶稣是如何爱罪人的。
He was always rebuking the Pharisees. And the people who were the worst in society? He loved them. He loved those people. There’s something about knowing that you are a sinner that Jesus loves. Let me put it this way: When we do bad, we’re avoiding God. But when we do good, it can also be another way of avoiding God. Righteousness is received. Righteousness cannot be achieved.
耶稣总是责备那些法利赛人,而那些在社会上最被轻视、最糟糕的人,耶稣却爱他们,祂爱这些人。当你知道自己是一个被耶稣所爱的罪人时,心里会产生一种特别的感受。换句话说:我们做坏事时,会躲避神;但有时候我们做好事,其实也是在用另一种方式逃避神。因为义是领受来的,而不是靠我们努力做出来的。
But from my understanding of people, we miss this beautiful intimate relationship with Jesus; we fail to know Jesus. We can accept the things that He loves us, but it’s not a power in our hearts. It doesn’t transform us. Because we haven’t truly received God’s forgiveness. Do you believe that Jesus forgives everything? He will never reject it. My thinking is that many people here don’t know how to love themselves.
但就我对人的了解来说,我们常常错过了与耶稣那种美丽而亲密的关系,我们没有真正认识祂。我们或许接受了“祂爱我们”这个事实,却没有让这个真理成为我们心里的力量。它没有改变我们,因为我们并没有真正接受神的赦免。你相信耶稣可以赦免一切吗?祂永不弃绝。我在想,在座的许多人,其实并不知道怎么去爱自己。
A lot of our pain comes from being unable to forgive ourselves. When we look at our past… Before I say this, right now, for the past several years, God has been exposing many things, many of my pains, many of my hurts, and healing so many. And one of the things that God is teaching me is sometimes our inability to forgive ourselves.This morning I looked in the mirror and I said, “David, I forgive you.” You should try. I cried a little bit. For so many years we were taught to hate ourselves. That we are not enough. We were told that you are a mistake. You have no value.
我们很多的痛苦,其实是来自无法原谅自己。每当我们回头看过去……在我讲这点之前,我想说,其实这几年,神不断让我看见我生命中的伤痛,揭示它们,也一步一步医治我。而祂教会我的其中一个功课就是:我们很多时候无法原谅自己。今天早上我照着镜子,对自己说:“David,我原谅你。”你也可以试试看。我那一刻有点想哭。因为我们太多年都被教导要讨厌自己,被灌输“你不够好”“你是个错误”“你没有价值”。
Our parents may have loved us, But the message we really received was that you are no good. That’s why when we come into the Christian faith, We enter into a relationship with our Father, it says. It’s a new relationship. A new relationship.
我们的父母或许爱我们,但我们真正接收到的信息却是:你不够好。这也是为什么当我们进入基督信仰的时候,圣经说我们是进入了一段与“天父”的关系。那是一个全新的关系——全新的开始。
The Father we always wanted—and He heals our hearts. Because He tells us a different story. He tells us how much He loves us. He tells us that you have so much potential. He says, “You can do it. I believe in you. I believe in you. And I am proud of you.”
我们一直渴望的那位父亲——祂医治我们的心。因为祂告诉我们一个不一样的故事。祂告诉我们祂有多爱我们,告诉我们你有极大的潜能。祂说:“你可以的,我相信你,我真的相信你,而且我为你感到骄傲。”
When you look at the Korean churches, they’re so successful. So much money. You know, the church I was at, they built maybe 20 churches of that size all over the world. That pastor, that church was so rich, he goes to a country, he looks at a pastor and he says, “Oh, you want that church? I’ll build for you, no problem.” Not just in Korea, but all over the world.
你看看韩国的教会,它们非常成功,非常有钱。你知道我之前所在的教会,他们在世界各地大概建了二十间同样规模的教堂。那个牧师、那个教会非常富有,他去到一个国家,看到一个牧师就会说:“哦,你想要一座教堂?我可以为你建,没问题。”不仅仅是在韩国,在世界各地都是如此。
When you see this country—America, Korea—why they become so rich is because: new relationship. A new Father who tells us we can do all things. He has made us in His image. And they received that message. And they worked so hard. So many Koreans work so hard because they have the Gospel. That’s why churches are so big. And they have so much money. New life. New energy. New purpose. So they work hard. When they fail, it’s okay because they say, “God is with me.” They get back up.
当你看到这个国家——美国、韩国——它们为什么这么富有,是因为:一种新的关系。一个新的天父告诉我们,我们凡事都能做成。祂照着祂的形象造了我们。而他们接受了这个信息,于是非常努力地工作。很多韩国人这么努力,是因为他们拥有福音。这也是为什么教会那么大、那么富有。新生命、新能量、新目标。他们努力工作,就算失败也没关系,因为他们会说:“神与我同在。”然后他们会重新站起来。
If you win the war here and there, you win life. We always lose the war here. Even Christians lose the war here—in their thoughts. But the power of this new relationship—Holy Spirit power—we have new thoughts: I can do, God loves me, I have seen His face, I know what He thinks about me. This is powerful, powerful stuff.
如果你在这里那里都赢得了争战,你就赢得了生命。可我们总是在这里失败——哪怕是基督徒——在思想里失败。但这段新的关系所带来的能力——圣灵的能力——使我们拥有新的思想:我可以做到,神爱我,我已经看见祂的面容,我知道祂怎样看我。这是极其强大的、极有力量的真理。
Look, all of us in our past, we walk around one day and all of a sudden we think about something. Something 10 years ago. Very painful. How many of us do that? And the whole day we can live in sadness. Where do these thoughts come from? And negative thoughts.
你看,我们每个人在过去的某一天里,都会突然想起一些事情,可能是十年前发生的,非常痛苦的事。有多少人经历过这样的时刻?然后我们可能一整天都陷在悲伤里。那些想法是从哪里来的?那些负面的思想。
They make us sad. Many of us try—maybe we drink, maybe we work harder—we try. But a lot of these painful moments are memory stores. And it’s killing us. You know, the Bible says there’s sorrow that leads to death and regret. But there’s a sorrow that leads to life without regret. You know, I was doing some research.
这些思想让我们悲伤。我们当中有很多人会试着用别的方法来逃避——也许是喝酒,也许是更加努力工作——我们都在试着应对。但其实,很多这种痛苦的时刻,其实只是我们记忆里的存档,它们正在一点一点地吞噬我们。你知道吗,圣经说有一种忧伤是通向死亡和懊悔的,但也有一种忧伤,是通向生命、毫无懊悔的。我最近就在查一些资料。
Most people, right before they die, and when people ask them, “What is your No.1 regret?”—very surprising, what they say. They say, I didn’t live as myself. I was always trying to live for other people. “My mom told me I had to be a doctor.” “My father told me I had to be a lawyer.” “My friend said I had to do this.” So my whole life I was living because I feared what other people think. I never knew myself.
大多数人,在临终前被问到:“你这一生最大的遗憾是什么?”——他们的回答往往出人意料。他们说:“我没有活出真正的自己。”我一直都在为别人而活——“我妈妈说我必须当医生”,“我爸爸说我必须当律师”,“我朋友说我应该成为某种人”。所以我整个人生都在害怕别人的眼光中度过,我从来都不认识真正的自己。
And who I am. And how I should live. And to be truly happy. Isn’t that amazing? How can you possibly live like that? To live without regret? There’s a very famous philosopher, Søren Kierkegaard. There’s a choice of doing two things, right? And a lot of times we choose one. And we always regret. So what he said was: doesn’t matter, do this or that—because you will regret both. So much of life can be filled with regret.
我是谁?我该怎么活?我怎样才能真正快乐?这不是很奇妙吗?人怎么能那样活着呢——毫无遗憾地活着?有一位非常著名的哲学家,索伦·克尔凯郭尔(Søren Kierkegaard),他说人生常常面对两种选择。我们往往选了其中一个,然后后悔。于是他讲了一句名言:“选这个也后悔,选那个也后悔。” 生命中有太多的遗憾。
All the bad choices we made. All the mistakes we made. It makes us hate ourselves. We cannot forgive ourselves. We live distorted. You know when you look at a movie about ghosts? Like a horror movie. Sometimes the ghosts are people who couldn’t forgive themselves. Isn’t that so true? It keeps finding us, haunting us. But the good news is that there’s healing for you. There’s healing in the face of Jesus. You know, in John chapter 3, God saves Israel and brings them out into the wilderness.
我们做过的所有糟糕的选择,我们犯过的所有错误,都会让我们开始恨自己。我们无法原谅自己,我们活得扭曲。你知道看那些鬼片吗?那些恐怖电影?有时候那些鬼魂,就是那些无法原谅自己的人。是不是很真实?它一直追着我们,不断缠绕我们。但好消息是——在耶稣的面前,有医治。祂的面容中带着医治的能力。你知道吗?在《约翰福音》第三章,神拯救以色列人,把他们带到旷野里。
God saves Israel from Egypt, from slavery. And now they’re in the wilderness. And they complain: “Oh, at least in Egypt we have food and we have water.” And God decides to discipline them, and He sends poisonous snakes. And they’re all about to die. And Moses goes to God and says, “What’s going to happen to your name? If they all die, then everyone’s going to laugh at you, God.”
神把以色列人从埃及、从奴役中拯救出来。他们现在在旷野中,却开始抱怨:“哦,至少我们在埃及还有吃的、有水喝。”于是神决定管教他们,祂差遣毒蛇到他们中间,他们一个个快要死了。摩西就来到神面前说:“神啊,如果他们全都死了,祢的名怎么办?别人会嘲笑祢啊!”
And you know, he’s so merciful. This was God’s solution. He said, I want you to make a bronze snake—the same snake that bit them. Put it on a pole and lift it up. And everyone who looks at that will be healed. That’s amazing, because that’s exactly what happened on the cross. But we also learn a very good principle here: all the things in our past, all the pain—it can be very scary, but it’s killing us. We all need so much healing.
你知道吗,神是那样怜悯的。这就是神给出的解决办法:祂说,“我要你造一个铜蛇——就是咬他们的那个蛇。把它挂在杆子上,高高举起。所有仰望它的人都要得医治。” 这太奇妙了,因为这正是十字架上所发生的事。但这里我们也学到一个重要的属灵原则:我们过去的种种、所有的痛苦——虽然令人害怕,却正在一点点摧毁我们。我们每一个人都极其需要医治。
We don’t want to look, but the only way is to look and to find healing. Now look at this woman in Luke chapter 7. Somewhere she understood that this was the Messiah of the world. She received this message. She received the mercy of Jesus—the forgiveness of Jesus. She must have been at a place where she knew nothing could help her. She had no hope. But she received forgiveness. Jesus spoke to her. She receives healing. This woman brought an alabaster jar, an ointment.
我们不想去看,但唯一的出路就是直面它,从中得着医治。现在来看《路加福音》第七章的这个女人。她在某个时刻明白了,这位就是世界的弥赛亚。她领受了这个信息,领受了耶稣的怜悯——耶稣的赦免。她当时一定处在一个绝望的状态,知道没有任何东西可以帮助她,她毫无盼望。但她领受了饶恕。耶稣对她说话,她就得了医治。这个女人带来了一瓶玉瓶香膏。
For them, that’s all of their life savings. This is something that was very expensive. She brings it and she uses it to anoint Jesus’ feet. Now a good question to ask here is: why would she do that? She’s weeping so much that she has to wipe the feet of Jesus with her hair. This is a very scandalous situation—women in those days can never let go of their hair. But she uses that to wipe the feet of Jesus. Imagine the amount of gratitude that she has to wash the feet of Jesus with her tears.
对她们来说,那是一生的积蓄,是极其贵重的东西。她却拿来膏抹耶稣的脚。那我们可以问一个很好的问题:她为什么要这么做?她哭得那么厉害,以至于要用自己的头发擦耶稣的脚。在当时,这是一个极其令人震惊的行为——因为那时候的妇女是绝不可以随便松开头发的。但她竟然用头发去擦耶稣的脚。你可以想象她心中有多么感激,竟用眼泪去洗耶稣的脚。
This is a very good picture of what it means to be a born-again Christian. It says the kingdom of God is like someone who finds incredible treasure in the land, and he sells everything he owns to buy that land. So my challenge to you today: if you don’t know Jesus like this, there is a Jesus like this—where you can be so thankful, so joyful, so happy that you can weep so much. This is not weeping of sadness, but this is weeping of joy. To know Jesus like this. This is for both the people who are Christians and not Christians. The goal of the Christian life is to get closer to Jesus—to know his love.
这是一个非常美好的画面,展现了重生的基督徒应有的样子。圣经说,天国就像有人在地里发现了宝贝,他就去变卖一切所有的来买下那块地。今天我也想向你发出挑战:如果你还不认识这样的耶稣,其实真的有一位耶稣是这样的——当你认识他的时候,你会如此感恩、喜乐、满足,以至于会流泪。这不是悲伤的泪水,而是喜乐的泪水。能这样认识耶稣,不管你是不是基督徒,这都是为你预备的。基督徒生命的目标,就是更亲近耶稣、更多认识他的爱。
To drink of his love. Not just one time, but every day. Not just every day, but all day long. Where we lose focus, at least the pattern that I noticed in myself, is I receive God’s love, and I start to obey, and I start to say, oh, I’m okay now. I’m not a sinner. I’m good. I go to church. And so slowly, we become lukewarm Christians. And so we slip into anxiety and fear. This is a little bit sidetracked, but what is worrying? What is anxiety? It’s that we’re looking at many things. Our mind is scattered. So we easily fall into worry and fear. This is when we know Jesus is not near.
要喝他的爱,不只是一次,而是每天都要喝,不只是每天,而是整天都在他的爱中。但我们常常失去焦点——至少我自己身上看到的模式是这样的:我领受了神的爱,然后我开始顺服,我开始觉得自己还不错了,我不是罪人了,我变好了,我有去教会。于是慢慢地,我们就成了不冷不热的基督徒,开始滑入焦虑和恐惧当中。有点岔题,但你知道“担忧”和“焦虑”是什么吗?就是我们的眼睛看了太多东西,我们的心思分散。所以我们很容易陷入焦虑和恐惧中。而这正说明了耶稣离我们不近了。
Let me try to explain it like this. Think about the greatest moment in life. The greatest pleasure. I remember for the first time when I asked my wife out for a date. You know, I was just a poor seminary student. I was 10 years older than she was. There’s no way she could ever like me. I prayed for six months, so intensely. This is not exaggerating. Maybe three to five hours a day, I prayed and prayed. “Oh, Jesus, I love her. I’d do anything, please.”
我试着这样解释吧:想一想你人生中最美好的时刻,最极致的喜乐。还记得我第一次邀请我太太约会的时候吗?那时候我只是个穷神学院学生,而且比她大了十岁,根本不可能会被她喜欢。但我为这件事祷告了六个月,非常迫切。我没有夸张,真的每天祷告三到五个小时,一遍又一遍地祷告:“哦,耶稣,我真的很爱她。我愿意为她做任何事,求祢成就。”
And one day, I was in school. And my wife was a business major. She graduated from Baruch. So I’m sitting there, and this was my prayer to God: “I want my wife to go to Bible school with me. Someone who was also a pastor’s child.” And these were very impossible because the school I was in, there were only all Black women. There were no young women there; mainly men. So my test to God was like, “God, I want to be a campus couple.”
有一天,我在学校里。那时候我太太主修的是商科,毕业于巴鲁克学院。我坐在那里,心里向神祷告说:“我希望我的妻子能和我一起念神学院,最好也是个牧师的孩子。”但这几乎是不可能的事,因为我当时所在的学校里几乎全是黑人女性,几乎没有年轻的女性,大多是男生。所以我跟神立下一个“测试”,说:“神啊,我想要成为校园情侣。”
And I remember praying so much. Fasting: “I need a wife to do your work.” And I had such a huge crush on my wife. One day I’m in class and she walks in. I felt my body—my mind left my body. I was looking at the situation from the sky, from above. Sometimes when God answers prayers, you’re so surprised. I couldn’t believe it. Probably one of the sweetest moments of my life. But you know, God is a jealous God. Marriage is hard.
我记得那时候真的祷告了很多,还禁食祷告:“主啊,我需要一位可以和我一同事奉的妻子。”我对我太太真的非常喜欢。然后有一天,我正在上课,她就走进来了。我感觉我的灵魂都离开了身体,好像从天上往下看那一幕。有时候,当神垂听祷告的时候,真的是让人很惊讶。我简直不敢相信,那大概是我人生中最甜蜜的时刻之一。但你知道的,神是忌邪的神,而婚姻也不容易。
But what I’m trying to say is there’s an offer. Your relationship with God—it can feel like every day you wake up, and you have like $20 million in your bank account. Or $1 billion, doesn’t matter. You just don’t know what your heart needs. Your whole life you were told you need this, you need that. But until you meet Jesus, you will not know that he is all you need. He is your everything, everything you need. You wake up every day like going to the casino. And you pull the slot machine. Oh, jackpot!
但我想说的是,这是一份神给的邀请。你和神的关系,可以像是你每天一醒来,就发现自己银行账户里有两千万美元,甚至十亿都行——数目无所谓。只是你根本不知道你的心真正需要的是什么。你一生都被教导说你需要这个,需要那个。但直到你遇见耶稣,你才会明白,祂就是你所需要的一切。祂就是你的一切,你全部的需要。你每天醒来,就像走进赌场拉老虎机一样——哇,中头奖了!
Every morning. To know Him. That’s what it means to be in a relationship with Jesus. You are all fulfilled. Joy and pleasure. A pastor puts it like this: you come to church and it’s boring. There’s no pleasure. So you go to the world because there’s pleasure there. But you don’t understand Jesus. You don’t know who Jesus is. Jesus offers you more pleasure. Our problem today is that we don’t know Jesus’ pleasure. You know, I took my children to the Grand Canyon. And next to the Grand Canyon, there was a little bit of sand and dirt. And my two boys—so happy to see that sand and dirt—and like playing, “Oh, this is so good.”
每天早晨,去认识祂——这就是与耶稣建立关系的意义。你将得着完全的满足,喜乐和喜悦。一位牧师曾这样形容:你来到教会,觉得无聊,没有喜乐,于是你就转向这个世界,因为世界里有乐趣。但那是因为你不了解耶稣,你不认识耶稣是谁。其实耶稣能带给你的快乐远远超过世界。我们今天的问题是:我们不了解耶稣的喜乐。你知道吗?有一次我带我的孩子去大峡谷,结果在大峡谷旁边有一点沙地和泥土,我的两个儿子竟然高兴得不得了,他们在那边玩泥沙,开心得说:“哇,这太棒了!”
And I’m there looking at the Grand Canyon. I said, “Come on boys, look at this. It’s amazing.” And they looked like, “Ah, it’s boring. We’ve seen enough.” This is like our understanding of who Jesus is. We’re so happy in that little sand. “Oh, a little money here. I make money here. I have this job here and this job there. I have this girlfriend. I have these clothes, this investment.” Little child’s play. When God opens your eyes to His glory, they’re comparing the Grand Canyon to dirt. This is amazing. This is a miracle. This is the work of the Holy Spirit—open your eyes to see the beauty of Jesus Christ. It’s all we need.
我站在那里看着大峡谷,说:“孩子们,快来看这个,太震撼了!”但他们看了一眼就说:“啊,好无聊啊,我们看够了。”这就像我们对耶稣的理解一样——我们却只满足于那一小堆沙子。“哦,这里赚了一点钱,我有这份工作,那份工作,有个女朋友,有几件新衣服,有个投资。”这些不过是小孩子的游戏。但当神打开你的眼睛,让你看见祂的荣耀时,那种感觉就像是你原本把大峡谷当作尘土来比较一样。这太奇妙了,这是一个神迹!这是圣灵的工作——祂开启我们的眼睛,让我们看见耶稣基督的美丽。而这,就是我们所需要的一切。
It says that when we look at Jesus, we are transformed from one glory to the next. The whole Christian journey is about fixing our eyes on Jesus, cling like our life depends on it. And you drink from Him. And you get so fully satisfied. If you knew Jesus, imagine you had a pile of hundred dollar bills. And Jesus says, “Which one do you pick?” Always—so fast—you put gasoline and light it up. No comparison. To know Jesus is to experience the greatest pleasure. Who here does not want to be happy?
圣经说,当我们定睛仰望耶稣,我们就被改变,从荣耀到荣耀。整段基督徒的旅程,就是紧紧地仰望耶稣,像你的生命完全倚靠祂一样抓住祂。你从祂那里喝水,你就会完全满足。如果你真的认识耶稣,想象你面前有一堆百元钞票,而耶稣问你:“你选哪一个?”你一定会毫不犹豫地拿起汽油,把钱全都烧掉。根本没有可比性。认识耶稣,就是经历人生中最深的喜乐。请问,在座的,有谁不想快乐呢?
Everybody wants to be happy. But our whole life, all we knew was the little dirt. And the gospel message is: Look. Look at the beauty. Look at the Grand Canyon. Look at what Jesus has done for you. What is the cross about? There’s a message in the cross: that He cares for you. That He loves you. That He forgives all your sin. Today is the day. You receive this forgiveness. And therefore you also forgive yourself. All the mistakes. Look to your past. All the mistakes. That today is the day.
每个人都想快乐。可是我们一生中所知道的,都是那一小撮尘土。而福音的信息就是:“看!”看那美丽,看那大峡谷。看耶稣为你所做的一切。十字架是什么意思?十字架上传递的信息是:祂在乎你,祂爱你,祂赦免你一切的罪。今天就是那一天,你可以领受这份赦免。因此你也可以饶恕你自己,饶恕你所有的错误。回顾你的过去,所有那些错误——今天,就是那一天。
That you say that Jesus has paid it all. He suffered the greatest pain. The greatest suffering. There’s a saying, and I’ll close with this: Jesus suffered. Jesus died on the cross not to make us not suffer or not just to make us happy. Jesus died on the cross so that we can become like Him. The only way we can become like Him is to look at Him. You can pray, “Jesus, help me to behold Your face.” And when He pours that love into your heart, and you finally taste, this is what you will say: something like this—”I know why I live. I know why I need to live.” Amazing. Let’s pray:
你可以这样说:“耶稣已经为我付上一切。”祂承受了最深的痛苦、最沉重的苦难。人们常说,耶稣受苦了。祂死在十字架上,不是为了让我们不再受苦,也不只是为了让我们快乐,而是为了让我们可以成为像祂那样的人。唯一能成为像祂的方法,就是定睛看祂。你可以祷告说:“耶稣,请让我注视祢的面容。”当祂将那份爱倾倒在你心里,你终于尝到了,那时候你会说出这样的话:“我知道我为什么而活,我知道我为什么必须活下去。”太奇妙了。我们一起祷告:
Gracious Father, we thank You. We thank You for the good news of Jesus crucified—that He gave Himself for us. And now we have union with Him. It is our right as children. It is the price that Jesus paid so that we can enter into Your presence, to receive the fullness of life, and to see the beauty of Jesus. Open the eyes of Your people. Fill them with Your Holy Spirit, that they will understand the depth of Your love. In Jesus’ name. Amen.
慈爱的天父,我们感谢祢。感谢祢赐下耶稣为我们钉十字架的好消息——祂为我们舍了自己。如今我们可以与祂联合,这是我们作为儿女的权利,是耶稣所付出的代价,好让我们可以进入祢的同在,领受丰盛的生命,看见耶稣的荣美。主啊,求祢开祢百姓的眼睛,用圣灵充满他们,使他们能明白祢爱的大能与深度。奉主耶稣的名祷告,阿们。
Part2 David Hong 牧师主持圣餐礼
So, we enter into the Lord’s Supper. You know in John chapter 6, many of the people saw the miracles of Jesus. It was easy for them to follow someone who was doing such miracles. But Jesus said something, and a lot of the disciples left. They couldn’t understand. He said, “You must eat of me.” This is a very important theological point—this union with Jesus in me, and I in Jesus. This is a new covenant.
所以,我们现在进入主的圣餐。你知道,在《约翰福音》第六章中,很多人亲眼见证了耶稣所行的神迹。跟随这样一位行神迹的人,对他们来说是很容易的事。但耶稣说了一句话,很多门徒就离开了——他们无法理解。祂说:“你们必须吃我。”这是一条非常重要的神学真理——就是耶稣在我里面,我也在耶稣里面的那种联合。这是一个新的圣约。
So when we take of this, we are confessing and reminding ourselves that we no longer belong to ourselves, but our lives are kept in Jesus. Jesus takes responsibility for us—and Jesus cannot fail. So we eat of Him. He lives in us. And He gives us life. And the blood that He shed—we drink of His blood as a new covenant. The promise that He gives us: “I will keep you to the end. No one can snatch you out of My hand.” So we can distribute the elements. So Jesus, we just thank You for this time. We remember all the miracles in our own lives. We remember our story—how You fixed our story, how You gave us a new story to testify to the grace of Jesus Christ.
所以,当我们领受这圣餐的时候,我们是在承认,并提醒自己,我们已经不再属于自己,我们的生命是交托在耶稣里面的。耶稣为我们承担全部的责任——而耶稣是不会失败的。所以我们吃祂的身体,祂活在我们里面,并赐给我们生命。我们喝祂所流的宝血——这血是新约的记号。祂给我们的应许是:“我必保守你到底,没有人能把你从我手中夺去。”所以现在我们可以开始分发圣餐的饼和杯。主耶稣,我们为这时刻向祢献上感恩。我们回想在自己生命中所经历的一切神迹;我们记得我们的故事——祢是如何修复我们的故事,又如何赐给我们一个全新的故事,好见证耶稣基督的恩典。
And this amazing opportunity once again—that because of Your sacrifice, because of Your blood, we have new life and we have Your life in us. So for those who participate and who have confessed Jesus Christ as Lord—or if today this is your first time—Jesus receives you. You are worthy of His sacrifice. So even if today you want to say, “I want to know You, Jesus,” you can participate in the Lord’s Supper. So just starting from the front rows, if you would come up—if you can.
我们再次得着这奇妙的机会——因为祢的牺牲,因为祢所流的宝血,我们得着新生命,并且祢的生命也活在我们里面。所以,凡是已经承认耶稣基督为主的弟兄姊妹,都可以来领受圣餐。或者,哪怕今天是你第一次这样回应——“耶稣,我想认识祢”——耶稣也接纳你。你配得祂为祢所做的牺牲。现在请从前排开始上前领取圣餐,如果你方便的话。
After breaking, each piece symbolizes the body of our brothers and sisters in the church. Jesus is the original head; we are the body. So we are attracted to Jesus’ body, but when we come to the church, we are connected to Jesus’ body. So we will get the bread and the cup later. The cup is grape juice—it symbolizes Jesus’ blood. Use grape juice to symbolize. When we take it in our hands, we will pray together. If you haven’t been baptized yet, let’s slow down a little bit. Because when we don’t fully understand, we don’t want to eat and drink our own sins. If you deeply know that you are a sinner, and also recognize your sins and repent, and are baptized and saved as God’s children and daughters—then we can receive the Lord’s bread and cup, and enter into the body and life of Jesus Christ.
擘饼之后,每一块饼都象征着我们教会中的弟兄姊妹的身体。耶稣是元首,我们是祂的身体。所以我们是因耶稣的身体被吸引来的,当我们来到教会,也是在连接祂的身体。接下来我们会一同领取饼和杯。杯中是葡萄汁——它象征着耶稣的宝血。我们用葡萄汁来象征。当我们把饼和杯拿在手中时,我们会一同祷告。如果你还没有受洗,我们建议你稍作等候。因为若我们还没有真正明白,就不应随意吃喝主的饼和杯,免得吃喝自己的罪。但如果你深知自己是个罪人,愿意认罪悔改,受洗归入主名,成为神的儿女,那么你就可以领受主的饼和杯,进入基督的身体和生命中。
Let’s read the words of God that we need to know during the feast. Our faith is—let’s confess together. This is the Apostles’ Creed. Let’s proclaim it together. What I told you that day was originally from the Lord. It was the night when the Lord Jesus was betrayed. He took the bread and said, “This is My body for you. You should do this to remember Me.” After the meal, He also took the cup and said, “This cup is made of My blood. You should do this every time you drink.” So no matter who—it is not right to eat the Lord’s supper and drink the Lord’s cup in an unworthy manner. It is to drink judgment upon themselves. People should examine themselves, and then eat this bread and drink this cup. Because anyone who eats and drinks without discerning the body of the Lord eats and drinks judgment on themselves.
让我们在圣餐中一同宣读神的话语。我们的信仰是——让我们一同宣告。这是《使徒信经》。让我们一同宣认。我曾传给你们的,是从主领受的,就是:主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来说:“这是我的身体,为你们舍的。你们应当如此行,为的是记念我。”饭后,也照样拿起杯来说:“这杯是用我的血所立的新约。你们每逢喝的时候,要如此行,为的是记念我。”所以,无论是谁,若以不配的态度吃主的饼、喝主的杯,就是干犯主的身和主的血了。人应当自己省察,然后吃这饼,喝这杯。因为人吃喝,若不分辨是主的身体,就是吃喝自己的罪了。
We take of His body. As we saw in today’s message, today’s passage—this is His body broken for us. For the forgiveness of our sins. To break the chains. To liberate us from the prison of unforgiveness. To give us a new identity: Jesus in us, and we in Jesus. Let’s partake of His body. This is the precious blood of Jesus. Let’s remember His sacrifice and all of His promises—to put on our new selves and walk in the fullness of an abundant life. So let’s drink to the new covenant.
我们领受祂的身体。正如我们今天的信息、经文中所看到的——这是祂为我们舍的身体。是为着赦免我们的罪,打破锁链,使我们从不饶恕的牢笼中被释放出来,赐给我们一个新的身份:基督在我们里面,我们在基督里面。让我们一同领受祂的身体。这杯是主耶稣宝贵的宝血。让我们记念祂的牺牲和祂所有的应许——穿上新人,在丰盛的生命中行走。让我们一同为这新约之杯而饮。
Thank You, Jesus, for loving the church. We thank You for Your mercy—that You cover all our sins. And You also give us the new clothes of a royal priesthood. That we are perfected by Your blood. And we receive this in faith, to the glory of Jesus Christ. Amen.
谢谢祢,耶稣,因祢爱教会。我们感谢祢所赐的怜悯——祢遮盖了我们一切的罪。祢也赐给我们君尊祭司的新衣,使我们因祢的宝血得以完全。我们凭着信心领受这一切,为着耶稣基督的荣耀。阿们。
Part3 何牧师证道
何牧师:其实呢,有太多的话想要说出来,可是三言两语一言难尽,如何能够?所以求主怜悯。自从我摔跤之后,的确很多地方是力不从心,爱不能助,更是顾此失彼,所以求主再怜悯。非常谢谢今天 David 牧师和大家思想的主题。我想顺便请问大家一下:上帝为什么爱我们?David 的答案是什么?爱我们,是因为我们可以爱吗?我们哪一个人觉得自己很可爱,值得被上帝爱?
David 说,他从小到大,他所作所为,甚至每一句话都会看看他的妈妈有没有生气,看看他的爸爸会不会生气。他也非常承认,自己从小到大有很多很多大大小小的各种罪恶,惹父母生气、惹师长生气,甚至也惹牧师生气。那你说,这样一个不可爱的、这样一个应该是被恨的人,为什么上帝要爱我们呢?上帝爱我们的原因主要是什么?
David 分享说,因为我们是神的形象和样式。这也是我过去从小到大一直在思想的问题:我这么一个可恨的人,为什么上帝爱我呢?上帝爱罪人,因为罪人依然有上帝的形象和样式;但是上帝却非常痛恨人所犯的罪。从小到大,我们说了太多太多的谎话、大话、脏话、气话。而且我们人的习惯就是记住对方的气话,对方的甜言蜜语,我们却很快就忘记了。尤其夫妻之间吵架,吵得几乎都是气话,而这些气话,是怎么都洗不干净、怎么也忘不掉的。所以我们真的要求主怜悯我们——我们实在是不可爱的人。上帝爱我们,其实就是上帝爱他自己,你明白吗?因为我们就是神的形象和样式,所以上帝的爱首先是爱自己。爱如果没有对象,那还叫爱吗?爱一定是要有对象的。
所以我们所信的神,不只是独一的真神,更是一而三、三而一的真神。我们中文把这翻译成“三位一体”,英文叫做 Trinity 或 Triunity。其实更好的翻译应该是从后往前翻,“Triunity”——三而一的统一体。但这个“一体”的说法,有时候会让人误解,以为神有一个“身体”。其实,这里的“体”就像书法的“楷体”“行体”那样,讲的是风格或本质。所以翻译成“三位一体”也可以,但若说成“一三真神”,可能更能表达神的属性与合一的奥秘。
接下来谈一谈服事的事工。我们很需要关怀同工。你们知道我为什么要坐到后面吗?是希望能够认识每一个新朋友。可是今天这位新朋友,才 12:15 就走了,我们又失去联络,哎呀,求主怜悯。所以我们真的需要同工、需要同工!在后面服事的同工,也要自动自发。如果你看到有叫不出名字的人,就要主动去打招呼,主动去握手、拥抱。如果你愿意成为我们教会的同工,我们真的非常非常需要你,因为教会虽然人数不多,几十人而已,但光靠牧师师母,实在是力有未逮。
所以,求主怜悯我们。如果大家觉得可以,待会我们合照一下吧。有些人我到现在还是叫不出名字,这是我对大家的亏欠。我强迫自己记名字,看照片,可是有时候还是记不住。像林芳姐妹,她是上个礼拜来的。我看她的微信,发现她会弹吉他、还当红娘。虽然她说不是很熟,但还是愿意弹,也不容易。我看她在一个吉他行弹琴,也为别人牵线。她年纪轻轻就做红娘,求主使用她,帮助许多人建立美满幸福的家庭。
今天也要介绍一位新朋友,是我们非常宝贵的弟兄。他是孙扬和张梅带来的朋友,住在贝塞。请站起来,让大家认识你。我要稍微讲一下他的故事。他是开 53 尺大货柜车的司机,可是两三周前,他的货柜竟然从车上掉了下来。两周前,他的货柜车也翻车了!你们有见过这种事吗?53 尺的大货柜掉在高速公路上,然后整辆车也翻了。我相信神把他带到我们中间,是要彻底翻转他的人生。愿主除去他生命的重担,像货柜脱落一样,叫他轻省。
他有一个 12 岁的孩子。他从事这个工作,非常辛苦,长途跋涉。他这次事故,可能要面临两三万的理赔。如果找保险公司理赔,保费会涨得很高。所以他考虑私了。我们要为他祷告,求神彰显旨意。来,上来一下,孙扬、张梅也一起来。孙扬本科是读物流的,是他系上的篮球队队长;张梅学工商管理,也是她系上的女篮队长。两个队长因为疫情,一起走线来到美国——真的不容易,真的不容易。请自我介绍一下。
邱志林弟兄:我叫邱志林,来自中国广东。
David牧师祷告:Father, thank you for your child and my brother. That there was some trouble that he experienced. And through that he was able to know your goodness. There are so many ways that a problem can be solved. And there are so many ways that our life can be ruined. How good it is to trust in you. To have faith in you. That you control all things. And that Your character is goodness and love, and it’s always for our good. Thank You for Your great love. Thank You for Your great mercy. That as His days progress, He may know You more and more. Increase Your blessing. And reveal the beauty of Jesus to Him. Protect His family. And His children. May they live a life of gratitude.
天父,感谢祢,因祢的孩子、我的弟兄,虽然经历了一些困难,却因这过程更加认识了祢的良善。在我们的人生中,有许多问题可以用不同方式解决,也有许多道路可能会毁坏我们的生命。但何等美好,我们可以信靠祢。我们可以有信心知道,祢掌管万有,祢的性情是良善与慈爱,祢所行的一切都是为我们好。感谢祢伟大的爱,感谢祢丰盛的怜悯。愿他在每一天的生命旅程中更加认识祢。愿祢加添祂的福分,向祂显明耶稣的荣美。求祢保护他的家庭和孩子们,使他们活出一颗感恩的心。
That every day they will wake up and they will see how many things that they are thankful for. Give them the wisdom that all things are not in their control. Give them the wisdom to fear You. That they will understand Your will and Your purpose for their lives. Thank You for bringing them to this church. May they grow in the fullness of Jesus’ love. That will be a blessing not just to themselves, but everywhere they go, they will shine as lights. That in this very dark world, they will bring hope. Give them sight. Give them the fullness of your Holy Spirit. And in Jesus’ name. Amen.
愿他们每天醒来,都看见许多值得感恩的事。也求祢赐下智慧,让他们明白并不是所有的事都掌握在自己手中;也赐他们敬畏祢的智慧,好使他们明白祢在他们生命中的旨意与计划。感谢祢将他们带到这间教会中。愿他们在耶稣的爱中不断成长,不仅祝福自己的生命,也成为周围人的光和祝福。在这黑暗的世界中,愿他们带来盼望。求祢赐给他们属灵的眼光,赐下祢圣灵的丰满。奉耶稣的名祷告,阿们。
婉珍姐妹祷告:阿爸天父,我们把祢的孩子邱志林弟兄带到祢荣耀的宝座面前。在他人生的旅程中,这件事情对他来说并不小,但在祢全能伟大的神面前,这不过是小事。因此,阿爸天父,我们同心合意地来呼求祢。愿祢的恩典和慈爱向他彰显。愿祢赐下平安,赐下信心,也赐下一个信靠祢的心。使他在这件事上可以不断向祢祷告、呼求,而祢也要大大地帮助他。正如我们刚才听见 David 牧师,他在所求所想的事上坚定不移地在祢面前祷告,而祢也大大地应允了他的祈求。求祢使用他所传讲的信息和经历来激励我们每一个人。主啊,我们感谢祢。祢是慈爱的父,我们是祢手中所造的,祢永远爱我们。我们的一切都在祢的手中,只要我们信靠祢,就可以得着祝福。
何师母:大家一起恭读主祷文。
我们在天上的父,愿人都尊祢的名为圣,愿祢的国降临,愿祢的旨意行在地上,如同行在天上。我们日用的饮食,今日赐给我们;免我们的债,如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是祢的,直到永远。阿们。
赞美这生万物之源,世世代代都当称颂主名。天上万军同声赞美,地上万民齐声颂扬。荣耀归于圣父、圣子、圣灵,阿们。
未经允许不得转载:活水得勝教會 Living Water Victory Church » 5/04/2025 第18主日敬拜 (五月第一周) 活水得勝教會主日敬拜 (圣餐主日)証道:David Hong 牧師